11. Practica pedagogică la orele de limba rusă ca limbă străină (pe baza materialelor din anul şcolar 2012/2013)

Abstract

During the teaching practice courses of Russian a foreign language (modern Russian language), we analyzed the lessons prepared by ,,Al.. Cuza” University students in Iasi based on certain themes of communication and practical training of future teachers of Russian language for this profession.

Аннотация

В рамках педпрактики на занятиях по русскому языку как иностранному (современному русскому языку), мы рассмотрели организацию уроков студентов Ясского университета им. ,,Ал..И. Кузы” на определённых темах общения, с учётом коммуникативного метода общения и практическую подготовку будущих преподавателей русского языка к этой профессии.

În calitate de mentor la disciplina limba rusă modernă (limba rusă ca limbă străină)[1], în anul școlar 2012-2013 am coordonat practica pedagogică pentru studențiii Universității ,,Al.I. Cuza” din Iași, Facultatea de Litere, Catedra de Slavistică ,,Petru Caraman”, Departamentul de limbi și literaturi străine, specializarea: limba și literatura rusă, grupele A și B, viitorii noștri colegi ținând lecții în limba lui A.S. Pușkin la L.T. ,,D. Cantemir” și folosind, indiferent de nivelul elevilor, metoda comuncativă[2] și principiul tematic[3].

Studenții îndrumați au ținut lecții finale, în funcție de nivel și grupe[4], pe următoarele teme: «Русское кино», «Какой, -ая, -ое, -ие», «Русский фильм», «Кошки и собаки», «Большой, больше, самый большой», «Сергей Есенин и Григоре Виеру», «Самый большой (Превосходная степень имён прилагательных)», «Личности истории и науки России: Пётр Первый», «Личности истории и науки России: Григорий Распутин», «Сколько», «Сколько» (II), «Честь имеем представиться (самопрезентация): выразительный рассказ о себе», fiind asistați de profesorul și metodistul universității ieșene, conf. univ. dr. Bejenaru Ludmila, din acest an un raport de activitate ajungând, conform procedurii, inspectorului coordonator din partea I.S.J. Iași, prof. Sabina Manea. De remarcat că predomină elevii din R. Moldova cu un nivel avansat de cunoaștere a limbii ruse, proiectele didactice și celelalte documente[5] necesare pregătirii lecțiilor fiind elaborate în concordanță cu programa școlară (unitățile de învățare parcurse) și grupele[6] la care s-a predat. De asemenea, în evaluarea studenților s-au vizat competențele lor științifice, culturale, sociale, de personalitate și metodice, dar și relaționarea cu elevii pentru crearea unei atitudini pozitive și a unui climat motivant. Temele propuse au conținut elemente de cultură și civilizație rusă, situații de comunicare din viața de zi cu zi, mass-media, artă, sport sau, sintetizând în două cuvinte, lumea rusă. În plus, dincolo de noțiunile de bază ce țin de gramatică, lecțiile au avut ca scop principal comunicarea în limba studiată.

Concluzionând, practica pedagogică la limba rusă ne-a demonstrat că există potențial și pasiune în predarea acestei limbi străne, profesorii noștri de mâine făcând prin această activitate primii pași la catedră.

Bibliografie

1. Aзарина Л.Е. Игры на уроках РКИ (Практикум) // Вестник ЦМО МГУ № 3, 2009.

2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). – СПб.: Златоуст, 1999.

3. Аннушкин В.И., Акишина А.А., Жаркова Т.Л. Знакомиться легко, расставаться трудно: Учебное пособие. – М.: Флинта и Наука, 2004.

4. Богомолов А. Новости из России: Русский язык в СМИ. Учебник для изучающих русский язык как иностранный. – М.: Русский язык. Курсы, 2004.

5. Бондаренко А.А., Гуркова И.В. Здравствуй, русский язык!: Учеб. Пособие для учащихся-иностанцев: Нач. этап обучения. – М.: Просвещение, 2002.

6. Гильдебрандт Е.Г. Судьбы. Пособие по аудированию для иностранных учащихся (на материале кинофильмов «Ирония судьбы», «Осенний марафон», «Москва слезам не верит»). – СПб.: Златоуст, 2002.

7. Есенин С. Избранное (стихи), издание на русском и румынском языках, Ed. Hyperion, Chişinău, 1990.

8. Истрате П. Лицеисты, давайте беседовать по-русски! Тексты и упражнения. – Яссы, Стеф, 2011.

9. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.

10. Мойнехен Б. Григорий Распутин: святой, который грешил. Перевод с английского Л.Б. Папилиной. – Смоленск: Русич, 1999.

11. Молчановский В.В. Преподаватель русского языка как иностранного. Опыт системно-функционального анализа. – Москва, 1998.

12. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – 2-е изд., испр. - М., 1991.

13. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. – М., 2000.

14. Покусаева Т.Н. Метод творческих проектов как одна из технологий формирования коммуникативной компетентности // Коммуникативная компетенция преподавателя: Материалы региональной научно-методической конференции (Волгоград, 12-13 февраля 2003). – Волгоград, 2004.

15. Современный русский язык. Учебник под ред. И. Евсеева. – Бухарест: Ed. Didactică şi Pedagogică, 1982.

16. Учебники русского языка как иностранного IX, X, XI и XII-го классов румынских русистов.

17. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики // Под ред. И.В. Рахманова. – М., 1974, 3-е изд., испр. и дополн., 2002.

18. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. – М.: Высшая школа, 2003.

19. Király M. Aspecte teoretice și practice ale predării limbii ruse în școală. – Timișoara: Mirton, 1998.

20. Troyat H. Petru cel Mare. Trad. de B. Prelipceanu. – B.: Humanitas, 1994.

21. Vieru Gr. Rădăcina de foc. – Bucureşti: Univers, 1988.

(Dimitrie Cantemir – principe român şi cărturar european, Ediţia a 10-a, Iaşi: Spiru Haret, 2013, P.222-224. - ISBN: 978-973-579-212-1)



[1] Din punctul meu de vedere, ar trebui să existe o relațe de sinonimie.

[2] V. cărțile metodstulu rus E.I. Passov despre această metodă

[3] Principiu folosit de noii la lecții

[4] Pentru ncepători întrebuințăm ca punct de plecare manualul întocmit de A.A. Bondarenko și I.V. Gurkova «Bună ziua, limba rusă!», iar pentru nivel avansat sau mediu manualele și auxiliarul rusiștilor din România

[5] V. materialele bibliografice propuse studenților

[6] Predomnă nivelul avansat de studiu, dar întâlnim elevi cu nivel mediu și chiar începători.